Mattheus 12:47

SVEn iemand zeide tot Hem: Zie, Uw moeder en Uw broeders staan [daar] buiten, zoekende U te spreken.
Steph ειπεν δε τις αυτω ιδου η μητηρ σου και οι αδελφοι σου εξω εστηκασιν ζητουντες σοι λαλησαι
Trans.

eipen de tis autō idou ē mētēr sou kai oi adelphoi sou exō estēkasin zētountes soi lalēsai


Alex [ειπεν δε τις αυτω ιδου η μητηρ σου και οι αδελφοι σου εξω εστηκασιν ζητουντες σοι λαλησαι]
ASVAnd one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, seeking to speak to thee.
BEAnd one said to him, See, your mother and your brothers are outside, desiring to have talk with you.
Byz ειπεν δε τις αυτω ιδου η μητηρ σου και οι αδελφοι σου εξω εστηκασιν ζητουντες σοι λαλησαι
DarbyThen one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren are standing without, seeking to speak to thee.
ELB05Und es sprach einer zu ihm: Siehe, deine Mutter und deine Brüder stehen draußen und suchen dich zu sprechen.
LSGQuelqu'un lui dit: Voici, ta mère et tes frères sont dehors, et ils cherchent à te parler.
Peshܐܡܪ ܠܗ ܕܝܢ ܐܢܫ ܗܐ ܐܡܟ ܘܐܚܝܟ ܩܝܡܝܢ ܠܒܪ ܘܒܥܝܢ ܕܢܡܠܠܘܢ ܥܡܟ ܀
SchDa sprach einer zu ihm: Siehe, deine Mutter und deine Brüder stehen draußen und suchen mit dir zu reden.
Scriv οπωσ πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος
WebThen one said to him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with thee.
Weym So some one told Him, "Your mother and your brothers are standing outside, and desire to speak to you."

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel